A seguito di reclamo si dovrebbe condurre un'indagine, soggetta a controllo giurisdizionale, nella misura in cui ciò sia opportuno nella fattispecie.
The investigation following a complaint should be carried out, subject to judicial review, to the extent that is appropriate in the specific case.
Una di queste porte dovrebbe condurre all'ingresso.
L still say one of these doors should lead to the main hall.
dovrebbe condurre a un tunnel che porta in superficie.
That should lead to a tunnel to the surface.
Dovrebbe condurre le legioni a sud, all'inseguimento di Pompeo.
He should've taken the legions South after Pompey.
Jethro non dovrebbe condurre questa indagine.
Jethro shouldn't be leading this investigation.
Un uomo di valore come lei dovrebbe condurre le indagini per conto del mio ufficio.
A valuable man like you should be leading investigations for my office.
Che c'e' una persona che sta vagando per la citta' dicendo a tutti cosa sta succedendo in un'azienda Statale che dovrebbe condurre ricerche per il sociale!
That a broad is wandering around city telling everybody what is going on in a state company that should be conducting social research!
Lui, a sua volta, dovrebbe condurre un esame e inviare una donna al flebologo - un medico specializzato nella risoluzione dei problemi con i vasi sanguigni del corpo.
He, in turn, should conduct an examination and send a woman to the phlebologist - a doctor who specializes in solving problems with the blood vessels of the body.
Successivamente al reclamo si dovrebbe condurre un'indagine, soggetta a controllo giurisdizionale, nella misura in cui ciò sia opportuno nel caso specifico.
The investigation following a complaint should be carried out, subject to judicial review, to the extent that is appropriate necessary for full elucidation in the specific case.
Dovrebbe condurre un esame completo, fare una serie di test e identificare la vera causa.
He should conduct a complete examination, take a series of tests and identify the true cause.
Forse dovrebbe condurre lei il colloquio preliminare... con il signor Drag.
Maybe you should conduct your own intake with Mr. Drag.
Tuttavia, la presa in considerazione di tali esigenze specifiche non dovrebbe condurre a discrepanze nei livelli di tutela dei consumatori.
Party autonomy should be restricted only where and to the extent that this is indispensable, in particular for reasons of consumer protection.
In questo caso, un medico esperto dovrebbe condurre una diagnosi differenziale con tutte le malattie sopra menzionate al fine di scoprire la vera causa del dolore.
In this case, an experienced physician should conduct differential diagnosis with all the abovementioned diseases in order to find out the real cause of the pain.
Se si sviluppa una tecnologia di cui si è convinti e si lavora con tenacia, poi ciò dovrebbe condurre a risultati positivi.
If one develops a technology in which they are confident and they persistently work away at thing, then this should lead in a positive direction.
Una tale sconfitta sul campo di battaglia, dovrebbe condurre i romani a chiedere delle condizioni di resa e i Cartaginesi ad imporle.
Such a defeat on the battlefield, should lead to the Romans seeking terms and the Carthaginians imposing them.
L’applicazione della presente direttiva non dovrebbe condurre a discriminazioni tra le diverse varietà di tabacco, né impedire la differenziazione dei prodotti.
The application of this Directive should not lead to discrimination between different tobacco varieties, nor should it prevent product differentiation.
L’auto-rivelazione di Dio mediante la creazione dovrebbe condurre le persone umane all’appropriata risposta di adorazione e ringraziamento.
God’s self-revelation through creation should lead the people to the proper response of adoration and thanksgiving.
Questo ingresso... ci dovrebbe condurre direttamente a quell'edificio.
This entrance... should connect us directly to the annex.
Secondo, non e' Doyle colui che... dovrebbe condurre le danze.
Two, Doyle is not the man who should be running this show.
La tesi di una persona esperta quanto il signor Vaziri dovrebbe condurre la ricerca in una nuova direzione.
A dissertation by someone as accomplished as Mr. Vaziri should lead research in a new direction.
Il governo dovrebbe condurre attacchi militari contro la Corea del Nord, al fine di distruggere i loro missili e armi nucleari a lungo raggio?
The Greens voters: Yes Source Should the government conduct military strikes against North Korea in order to destroy their long-range missile and nuclear weapons capabilities?
La valutazione svolta dall’autorità responsabile dovrebbe condurre alla decisione di rilasciare o meno il visto per soggiorno di breve durata.
The assessment performed by the responsible authority should lead to the decision to issue or not the short-stay visa.
Ciò non dovrebbe condurre a una mancanza di forti sanzioni se gli obblighi derivanti da un contratto sono già stati adempiuti interamente o quasi interamente.
This should not lead to the absence of forceful penalties if the obligations deriving from a contract have already been fulfilled either entirely or almost entirely.
L'UE dovrebbe condurre la battaglia a livello internazionale su questo e sul miglioramento dell'applicazione e del monitoraggio delle regole”.
The EU should lead in pushing for that internationally as well as improving enforcement and monitoring of compliance."
Il completamento del mercato unico dei servizi dovrebbe condurre, a medio termine, ad un aumento dello 0, 6% del PIL e dello 0, 3% del tasso di occupazione (fino a 600.000 posti di lavoro).
The completion of a single market in services should lead to an increase in the GDP level by 0.6% and of the employment level by 0.3% (up to 600.000 jobs) in the medium term.
Questa non è la vita che dovrebbe condurre Mindy.
This is not the life for Mindy.
Una prostituta di nome Jasmine dovrebbe condurre Micah alla mia auto.
A pro named jasmine's Supposed to be bringing micah to my car.
Sì, questo Cubo dovrebbe condurre... dall'altra parte dello spazio, giusto?
Yeah, the Cube is a doorway to the other end of space, right?
L'abbigliamento dovrebbe condurre l'interlocutore in uno stupore quasi dal primo secondo della comunicazione.
Clothing should drive the interlocutor into a stupor almost from the first second of communication.
La creazione di un programma unico per l'istruzione, la formazione, la gioventù e lo sport dovrebbe condurre a considerevoli semplificazioni, razionalizzazioni e sinergie nella gestione del programma.
The creation of a single programme on education, training, youth and sport should result in significant simplification, rationalisation and synergies in the management of the Programme.
Qui si pensa soprattutto a Ivica Dacic che ha ribadito diverse volte che come ministro dell’interno non dovrebbe condurre una campagna classica, ma soltanto continuare a fare il suo lavoro.
By that, we mean, above all, Ivica Dačić, who said that, as the minister of interior, he should not conduct a classic campaign, but should only do his job.
La contemplazione dell’intelletto umano immaturo ed inattivo dovrebbe condurre soltanto a reazioni di umiltà.
The contemplation of the immature and inactive human intellect should lead only to reactions of humility.
Ma dovrebbe condurre a una vivace conversazione, indipendentemente dal lato della moneta su cui cadono.
But it should lead to a lively conversation no matter what side of the coin they fall on.
Il lamento è appropriato nel tempo di prova, ma dovrebbe condurre alla contrizione ed al pentimento (Lamentazioni 3:40-42; 5:21-22).
Lamenting is appropriate in a time of distress, but it should quickly give way to contrition and repentance (Lamentations 3:40-42; 5:21-22).
Il semplice riferimento ai marchi registrati non dovrebbe condurre alla conclusione che questi non siano protetti da terzi.
The mere reference to registered trademarks should not lead to the conclusion that they are not protected by third parties.
Tuttavia, ciò non dovrebbe condurre ad una situazione in cui gli Stati membri abbiano l'obbligo generale di impedire ai revisori legali dei conti o alle imprese di revisione contabile di prestare ai loro clienti servizi diversi dalla revisione contabile.
However, this should not lead to a situation where Member States have a general duty to prevent statutory auditors or audit firms from providing non-audit services to their audit clients.
Il trattamento dei dati relativi alla salute effettuato per motivi di interesse pubblico non dovrebbe condurre ad ulteriore trattamento per altre finalità.
Such processing of data concerning health for reasons of public interest should not lead to any further processing for other purposes.
Gli studenti che sono interessati a perseguire questo corso di studio dovrebbe condurre una ricerca approfondita sui programmi che si rivolgono a loro e ai loro rispettivi costi.
Students who are interested in pursuing this course of study should conduct thorough research on the programs that appeal to them and their respective costs.
Riflettendo su questo interrogativo, mi è sembrato che esso ne includesse due altri, la cui chiarificazione dovrebbe condurre da sé alla risposta.
As I pondered this question, it seemed to me that it included two others, and the answer should follow naturally from an exploration of these.
Dio ha dato questi doni affinché il desiderio che dovrebbe condurre l'umanità a cercare e a trovare Dio come l'unico compimento provenga dalla persona umana stessa.
God has given these gifts so that the desire which would lead mankind to seek and to find God as the only fulfillment should come from the human person itself.
Almeno un'ora e mezza al giorno, il bull terrier dovrebbe condurre per strada, correre, saltare e altri movimenti del corpo attivi.
At least one and a half hours a day the bull terrier should conduct on the street, and in running, jumping and other active body movements.
A giudizio della Commissione, la conferenza intergovernativa di revisione dei trattati dovrebbe condurre i propri lavori con la massima operatività.
It believes that the proceedings of the Intergovernmental Conference for the revision of the Treaties should be as operational as possible.
l'organizzazione che fornisce servizi dovrebbe condurre la preparazione delle aperture delle finestre prima dell'installazione, avendo chiuso difetti significativi;
the organization providing services should conduct preparation of window openings before installation, having closed significant defects;
E l'altezza di pila non dovrebbe condurre a deformazione del tubo flessibile al fondo.
And the stack height should not lead to deformation of hose at the bottom.
Il gruppo di Oky Newstar crede che ognuno possa essere un capo e che ognuno dovrebbe condurre dall'esempio.
Oky Newstar team believe that everyone can be a leader and that everyone should lead by example.
L'anno prossimo questo lavoro dovrebbe condurre ad una formulazione di proposte politiche concrete ed all'adozione successiva di un Libro bianco.
Next year this work is expected to give rise to a formulation of concrete policy proposals and to the subsequent adoption of a White Paper.
A loro avviso ciò dovrebbe condurre alla restrizione interpretativa della deroga della mutagenesi con riferimento alle sole tecniche che erano «provate e testate, e dunque sicure, nel 2001.
From their point of view, that ought to lead to the interpretative narrowing down of the mutagenesis exemption to only those techniques that were ‘tried and tested’ and thus safe, in 2001.
1.3496301174164s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?